"悲天憫人" meaning in All languages combined

See 悲天憫人 on Wiktionary

Phrase [漢語]

IPA: /peɪ̯⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ min²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pei̯⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ mɐn¹³ jɐn²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 悲天悯人 [Simplified Chinese]
  1. 憂傷時局多變,哀憐百姓疾苦
    Sense id: zh-悲天憫人-zh-phrase-nH1xwmhj Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xìng zāi lè huò",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "幸災樂禍"
    },
    {
      "roman": "xìng zāi lè huò",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "幸灾乐祸"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「天」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「悲」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「憫」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "悲天悯人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》",
          "roman": "Kǎn shuǐ yángdé, cóng bēitiānmǐnrén shàng qǐ de, suǒyǐ chéngle ge jìjì zhī xiàng; duì shuǐ yīndé, cóng fènmèn jídù shàng qǐ de, suǒyǐ chéng le ge gé xiàng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "坎水陽德,從悲天憫人上起的,所以成了個既濟之象;兌水陰德,從憤懣嫉妒上起的,所以成了個革象。"
        },
        {
          "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》",
          "roman": "Kǎn shuǐ yángdé, cóng bēitiānmǐnrén shàng qǐ de, suǒyǐ chéngle ge jìjì zhī xiàng; duì shuǐ yīndé, cóng fènmèn jídù shàng qǐ de, suǒyǐ chéng le ge gé xiàng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "坎水阳德,从悲天悯人上起的,所以成了个既济之象;兑水阴德,从愤懑嫉妒上起的,所以成了个革象。"
        },
        {
          "ref": "清.顏元《存學編.卷三.性理評》",
          "roman": "Yào zhī sì lónggǔ mǎ, sī guóbǐng zhě bùkě fèi chóngrú zhòng dào zhī diǎn, ér bēitiānmǐnrén, rúzhě yí cún fǎn jǐ zìzuì zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "要之似龍骨馬,司國柄者不可廢崇儒重道之典,而悲天憫人,儒者宜存返己自罪之心。"
        },
        {
          "ref": "清.顏元《存學編.卷三.性理評》",
          "roman": "Yào zhī sì lónggǔ mǎ, sī guóbǐng zhě bùkě fèi chóngrú zhòng dào zhī diǎn, ér bēitiānmǐnrén, rúzhě yí cún fǎn jǐ zìzuì zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "要之似龙骨马,司国柄者不可废崇儒重道之典,而悲天悯人,儒者宜存返己自罪之心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "憂傷時局多變,哀憐百姓疾苦"
      ],
      "id": "zh-悲天憫人-zh-phrase-nH1xwmhj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bēitiānmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟ ㄊㄧㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bēitiānmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟ ㄊㄧㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "beitianmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pei¹-tʻien¹-min³-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bēi-tyān-mǐn-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "beitianmiinren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бэйтяньминьжэнь (bɛjtjanʹminʹžɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ min²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bēi tīn máhn yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béi¹ tin¹ men⁵ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ mɐn¹³ jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "悲天憫人"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "xìng zāi lè huò",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "幸災樂禍"
    },
    {
      "roman": "xìng zāi lè huò",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "幸灾乐祸"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「天」的漢語詞",
    "帶「悲」的漢語詞",
    "帶「憫」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "悲天悯人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》",
          "roman": "Kǎn shuǐ yángdé, cóng bēitiānmǐnrén shàng qǐ de, suǒyǐ chéngle ge jìjì zhī xiàng; duì shuǐ yīndé, cóng fènmèn jídù shàng qǐ de, suǒyǐ chéng le ge gé xiàng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "坎水陽德,從悲天憫人上起的,所以成了個既濟之象;兌水陰德,從憤懣嫉妒上起的,所以成了個革象。"
        },
        {
          "ref": "1907年,劉鶚《老殘遊記》",
          "roman": "Kǎn shuǐ yángdé, cóng bēitiānmǐnrén shàng qǐ de, suǒyǐ chéngle ge jìjì zhī xiàng; duì shuǐ yīndé, cóng fènmèn jídù shàng qǐ de, suǒyǐ chéng le ge gé xiàng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Written vernacular Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "坎水阳德,从悲天悯人上起的,所以成了个既济之象;兑水阴德,从愤懑嫉妒上起的,所以成了个革象。"
        },
        {
          "ref": "清.顏元《存學編.卷三.性理評》",
          "roman": "Yào zhī sì lónggǔ mǎ, sī guóbǐng zhě bùkě fèi chóngrú zhòng dào zhī diǎn, ér bēitiānmǐnrén, rúzhě yí cún fǎn jǐ zìzuì zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "要之似龍骨馬,司國柄者不可廢崇儒重道之典,而悲天憫人,儒者宜存返己自罪之心。"
        },
        {
          "ref": "清.顏元《存學編.卷三.性理評》",
          "roman": "Yào zhī sì lónggǔ mǎ, sī guóbǐng zhě bùkě fèi chóngrú zhòng dào zhī diǎn, ér bēitiānmǐnrén, rúzhě yí cún fǎn jǐ zìzuì zhī xīn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "要之似龙骨马,司国柄者不可废崇儒重道之典,而悲天悯人,儒者宜存返己自罪之心。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "憂傷時局多變,哀憐百姓疾苦"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bēitiānmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟ ㄊㄧㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bēitiānmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄅㄟ ㄊㄧㄢ ㄇㄧㄣˇ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "beitianmǐnrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pei¹-tʻien¹-min³-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "bēi-tyān-mǐn-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "beitianmiinren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "бэйтяньминьжэнь (bɛjtjanʹminʹžɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ tʰi̯ɛn⁵⁵ min²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "bēi tīn máhn yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "bei¹ tin¹ man⁵ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "béi¹ tin¹ men⁵ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pei̯⁵⁵ tʰiːn⁵⁵ mɐn¹³ jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "悲天憫人"
}

Download raw JSONL data for 悲天憫人 meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.